美国中小学外语课堂教学指南,对外汉语教材大

作者: 工程材料  发布:2019-10-06

        两年多前,小编写了《对外汉语教材大有潜力》一篇文章。这两年多的时间里,小编不断收到海外中文教师对于这篇文章的各种提问。同行老师的问题既深刻又发人深思,让我认识到原文中还有定义不严谨的地方。于是我觉得有必要再补充一篇后续。

文/Yanjun

文/刘艳君 

2016-05-06美国-知老师龙凤中文;)

原文中的对外汉语教材到底在指啥?

        在澄清这个问题之前,小编必须谈谈另一个概念:美国学校的课程大纲 (curriculum)。在美国,学校每门课都有一个课程大纲,但是,这个大纲往往并不是政府制定的,也不是州教育局制定的,而是学校根据自身的情况,参考、修改和细化了国家或州教育局制定的大纲编写的。也就是说,同一门课程在不同的学校可能包括的讲授内容并不一样!这可能是美国的学校跟中国的学校不同之一。

        对于一门课程,一般正常的顺序是先写课程大纲,再根据这个大纲去找合适的教材。当然,小编在美国这么多年,也见到不少“逆向大纲”,就是老师先选中一套教材,再根据教材的内容写课程大纲。(美国学校中文课程的“逆向大纲”尤其多。)

        小编这些年也是“阅纲无数”,发现如果按讲授内容的顺序分,可以把中文课程的大纲分为两类。一类是先教生存用语、后教高级用语,另一类则是“见语教语”、不分先后。

        生存用语,顾名思义,就是一个人在中国生存需要用到的语言,比如打招呼、自我介绍、家庭、日常起居、衣食住行、买东西等等。而高级用语往往是用来表达更复杂的情感和知识,比如文化、哲学思想、艺术等等。说实话,美国学校的这些“先生存、后高级”的外语课程大纲几乎都相差无几,除了在局部顺序可能有些变动;而且讲授速度也差不多,前三年一般讲授生存用语,后一年讲授高级用语。

        但是“见语教语、不分先后”的大纲则在内容上百花齐放。见语教语,也是顾名思义,就是碰到哪个词语就教哪个词语,不管它是不是属于“生存”类的词语。这类大纲的第一单元也都是讲授打招呼和课堂用语、自我介绍等等,但是第二单元马上就进入五花八门的态势,内容各不相同,没法“一言以蔽之”。比如,有的是关于互联网,也有的是介绍孔子。这两个话题(包括跟其相关的词汇和语法)在上一类大纲中往往出现在第三年或第四年,而不是第一年。我觉得此类“见语教语、不分先后”的大纲更像是在表达一种全新的外语学习的目的:它不是为了教学生如何在中国生存,而是为了教学生如何在本国成为一个国际公民!

        两类内容迥异的大纲必定对应不同的教材。现在我就来回答最初的问题:《对外汉语教材大有潜力》这篇简书中谈到的汉语教材到底是指啥?答曰:是指适用于“先教生存、后教高级”大纲的教材!

        其实,市面上的汉语教材几乎全部是适用于“先教生存、后教高级”的大纲的,包括《中文听说读写》。另外我再多说一句,采用“见语教语”大纲的老师,无一例外,都不是只用一套固定的教材,而是对市面上各种教材取舍裁剪、自行组装教学材料。有的甚至不用任何教材,完全用真实语料(比如电视剧)为原材料,自行创编。这些老师投入的时间、精力可见一斑。是否每位在美国学校教中文的老师都有这样的时间、精力用以投入呢?我还真有点儿怀疑!

昨天收到Laura的留言,她请我推荐一些对外汉语教学相关的书籍。这方面已经有不少前辈列过书单。我接下来就陆陆续续推荐一些大家可能不常在书单里看到的。

更新于2017年2月3日

作者介绍

原文中的“潜力”是否会过期?

        既然课程教材是因为课程大纲的存在而应运而生,那么我必须说,原文中所说的教材开发潜力必须是在这类“先教生存、后教高级”的课程大纲存在的条件下才存在。就是说,只要这类大纲还在学校里被广泛使用,那么与之适应的教材其开发潜力就不会过期;但是如果有一天这类大纲的存在不具有合理性了,那是否值得开发其教材应该另行再议!

        于是一个新的问题是:“先教生存、后教高级”的大纲有存在的合理性吗?

        质疑这类大纲存在的合理性基本只有一条根据:既然大部分学习中文的美国学生将来并不去中国生活,那么花那么多时间教他们表达日常起居的内容有点儿浪费时间,学生也会觉得学无所用从而兴趣不高。我承认这个论据有靠谱的地方。的确,这是此类大纲不够完美的地方,但是,其他的大纲也有其缺陷。迄今为止并没有一个大纲解决了现存的所有问题,出类拔萃、傲视其他。

        也许是出于同样的考虑,现在美国有一种STEAM 外语课程大纲。STEAM 由 科学(Science)、技术(Technology)、工程(Engineering)、艺术(Arts)、和数学(Math)五个英文词的第一个字母组成。STEAM外语课程大纲就是用外语来教属于这些学科的内容,而不是单纯地教日常起居的表达。STEAM大纲其实就是“见语教语、不分先后”大纲的其中一种。

        美国的沉浸式学校的大纲早就是STEAM大纲了。但是沉浸式学校几乎都是小学,而且数量很少。大多数学区在初中或高中才开设中文课。学中文的零起点学生已经是十二、三岁的少年了,除非几个语言天赋异禀的,这个年龄段的绝大多数学生已经不具备习得(acquire)一种语言的能力了,只能去学习(learn)语言。所以,沉浸式在高中的效果并不好。所以,STEAM大纲的适用面很窄。

        而“先教生存、后教高级”的大纲的最大优势是它遵循了先易后难的认知顺序,整体构架符合人脑处理语言符号的规律。它就是为学习语言而不是习得语言设计的。

        总而言之,两种大纲各有各的优点,也各有各的问题。在更科学的大纲出现之前,无论是“先教生存,后教高级”,还是“见语教语,不分先后”,都有存在的合理性!平心而论,适合“见语教语”大纲的课程教材很难开发,因为无法左右每个学校所见到的“语”是什么!如果连最基本的词汇都因“校”而异,又如何编写一套有市场的教材呢?但是,“先教生存,后教高级”大纲具有共性,所以,适合这类大纲的教材才有进一步开发的可能性。这就是我原文中说的开发潜力。

今天推荐的这一本叫做《语言与儿童——美国中小学外语课堂教学指南》,2013年在国内买的中文版,已经是这本书的第四版了(外研社,2011年出版的)。从书名就可以看出,这本书不是针对对外汉语教学的,而是全面关照外语教学的这个大的范畴。在美国,法语、西班牙语作为外语的教学历史比汉语长,学习的学生更多。所以这方面的研究也比中文作为外语的教学研究更成熟。封面长这样:

文集

知老师,在国外从事中文教学近十年,拥有美国州级教师执照,曾在美国公立和私立学校担任中文教师,现任一私立学校教务长

这本书在目录前就列出了:中小学外语教学成功的关键理念全美外语学习目标(5C目标,11个标准)。5C目标很多人已经比较熟悉了,我就不赘述。谈谈关键理念吧。

大家好!《对外汉语》这个文集大部分是我从2014年开始写的和对外汉语相关的文章,记录了2010年从教以来的教学点滴。因为是按照写作时间顺序排列的,当初想到哪儿写到哪儿,所以比较乱。我这次把文集中的一部分文章梳理了一遍,分了类,供大家更好地查找和阅读。

我们真的知道汉语继承语教学应该教些什么吗?

关键理念一共有12条。挑其中的几条给大家看看:

这篇导读欢迎大家转载和分享,注明出处(附上原文链接)就好,这样后面的转载者也能找到这里,避免在转载的过程中面目全非。

如今 “对外汉语教学” 似乎是指在汉语母语国(主要是中国)教外国人汉语。像本人这种在国外教当地人汉语似乎叫“汉语国际教育”。我不清楚这“汉语国际教育”包不包括在国外教华裔继承语这部分。在我看来,把汉语作为继承语的教学和把汉语作为第二外语的教学根本就是两个学科,他们有相似的地方,但更多的是不同!

2、连续地使用目的语进行教学,最低限度的使用母语和翻译。在使用的过程中,教师将目的语和母语明显地区分开。

6、对学生而言,在有意义的情境中,才能有效地进行沟通。(学生在情境中学习语法,通过使用而非分析将其掌握。语法本身不是教学的内容。)

10、运用开头、主体、结尾都清晰的故事,可以使教学活动、课程和学习单元有意义,并便于记忆。

也欢迎大家和我分享您阅读之后的观点和感想,谢谢!

我很赞成把“对外汉语教学”、“汉语继承语教学”和“汉语二语教学”分开,因为三者的很多教学理念、教学方法、甚至教学目标、学生习得顺序等都不同。那么针对这三者的研究也应该分别进行。

关于语法这点,就可以明显看出这份关键理念的针对性了,它针对的是中小学学生。前几天,微博上有老师问我“把”字句的教学,我就提到了这点。必须要有真实的情境,让学生在情境中学习和应用。我举的例子是搬家。搬家的时候,你要把各种东西都搬到车上,或者把东西先装进箱子里,到了新家,要把东西搬出来。这里头可以供老师、学生发挥的余地就很大。之前还有一个老师用的是包饺子的例子。整个包饺子的过程都用“把”字句来展示。重点是学生要在这样有意义的情境中学会用。

先上重点,2016暑假,和一百多位老师合作的成果:

《真实语料学中文》完整版

《真实语料学中文》活动总结

  1. 汉语继承语教学

更多的细节大家可以去看书,我就不一一列举了。挑上述这几条,一方面是因为在大范围内,有些问题在对外汉语教师群体里,或许还没有达成共识,所以放在这里供大家参考。

一、美国外语教学理论及其应用

(一)——5C目标

(二)——多元智能

(三)——反向设计

(四)——Performance-Based Assessment

文化怎么教

Flipping My Chinese Classroom 

学校培训,关于教育:

Workshop: 21st Century Skills

Workshop: Growth Mindset

我今天身体力行一回,这篇文章专门探讨一下: 汉语继承语教学到底应该教什么。

书一共分为八个部分,简单介绍一下:

二、美国中文教育

美国教育体制对中文教学推广的影响

美国中文教育的过去和现在

图片 1

第一部分:学习者。主要介绍青少年学习者的学习特点。

三、汉字教学

思路:汉字生词教学小妙招

例子:汉字的故事——“迷”  / 有趣的汉字——「上、下」

游戏:对外汉语教学游戏(一)

在美国教中文,“教什么”似乎早已不是问题了。美国有ACTFL 的5C 标准(上图)以及其can do statements、College Board的六个教学主题等等,它们其实就决定了学校的中文课应该教什么;然而最近发生的事,让我觉得事情远没有这么简单!

第二部分:沟通。沟通时5C中最重要的一个C,Communication,是外语学习的最重要的目标。这部分的内容主要有:怎样创造沟通环境、三种模式中构建沟通、同伴合作和小组活动、早期语言课堂的读写能力。

四、语音教学

由难到易教语音

春假后的第一天课

首先,我个人的教学经历告诉我:这个ACTFL的5C标准似乎不是针对海外华裔继承语家庭制定的,或者说,它的有效性目前仅体现在教授在家说英文的美国家庭的学生上。而对于在家父母说普通话的学生,即周末中文学校的大部分学生,能否用这个标准来规范他们的老师在周末学校教什么、他们在周末学校学什么呢?事实是:规范不了!

第三部分:设计。教学设计、教学评估、成功管理早期的语言课堂。

五、语法教学

语法点教学案例

在美国教汉语-语法教学

在美国教汉语-语法教学交流

在美国最普及的汉语继承语教材大概是《马立平中文》和《暨南中文》。这两套教材都跟ACTFL的标准和College Board的六个教学主题都有差距。当然,不排除老师个人通过努力和补充,把这两本教材和上述的标准与主题衔接起来。然而,ACTFL的标准也存在了很多年了,直到今天没有一套和ACTFL的标准契合一致的、又适合华裔学生的中文教科书出版、使用!所以我只能得出一个结论:周末中文学校的管理者或老师根本不认可ACTFL的标准对华裔继承语学生的有效性,他们宁可认同市场上的某些教材!

第四部分:文化。5C中第二个C,Culture。在课堂上体验文化。

六、文化活动

2014春节教学活动

“中国之夜”文艺晚会

元宵灯谜会

和学生一起庆祝春节(2015)

推荐《三字经》谷建芬版

“汉字龙”图文教程

这就不难理解为什么很多中文教育的微信群中都有教材之争的话题!

第五部分:贯连。另一个C,Connection。学科内容和语言文化相贯连、沉浸式教学项目。

七、课堂管理

《课堂管理:Bell Work》

《课堂管理:桌椅摆放的学问》

《课堂管理:预防为主的理念》

2.三种教学理念之争

第六部分:资源。教材、生动的课堂语言、科技。

八、经历

菲律宾碎片

从菲律宾到美国

在美国教汉语-可爱的学生们

为了更好的一年

那些老师们

2013年终总结-行动

2014年终总结#Yanjun

最近我所在的一个微信群里,市场上的几套中文继承语教材、或者说教材背后的教学理念正在有意无意地“较劲”。其中一派的声音是海外华裔学生学中文应该以“认同华裔血统”和“传承中国文化”为目标,而他们“安利”的教材就能让学生达到这个目标。另外一派则认为在美的华裔学生首先是美国人,应该采用ACTFL的标准来规范“教什么”,同时与美国其他学科的学习内容接轨;如果灌输一种大“天朝”文化的优越感,反遭学生厌恶和鄙视。双方你来我往还没消停,第三派发声了:海外华裔学中文应该以集中快速识字、自主阅读为目标。他们还给出了每个年级应该认多少字的字数。至于学生阅读的内容是传承中华文化的还是和其他的反而不是问题,言下之意:如果学生能认字,他自己选不就行了,争什么呀!

第七部分:课程。早期语言课程的理论依据、历史和现在、设计开展与衔接有效的早期语言课程。

九、汉办项目培训和面试

汉办赴菲志愿者厦大培训、面试实录(中方面试)

中国汉办——美国大学理事会项目简介

答菲律宾志愿者问-赴美大理会志愿者项目

答泰国志愿者问(1)-赴美大理会志愿者项目

答泰国志愿者问(2)-赴美大理会志愿者项目

答泰国志愿者问(3)-赴美大理会志愿者项目

上面这三派也是各有各的道理和“槽点”。

第八部分:教师。为早期语言课程培养专业的教师。

十、各种反思、总结

中文教室布置

九月教学反思

2013ACTFL会后反思

给新任赴美志愿者的一封信

好的对外汉语老师 差的对外汉语老师

越是民族的,越是世界的。(续)

全美中文大会见闻

在美国教汉语——公开课

主动去沟通

如何制作教学类视频

兼听则明 偏信则暗

教材怎么用?

写作之于我

建立良好的师生关系

如何做到目的语教学

再谈目的语教学

给学校一个聘你的理由

现代中国文化融入课程的反思

对外汉语教师面临的挑战

怎样让课堂动起来?

汉语难不难?难在哪儿?

问题不在于“怎么教”

1)先说第一派:海外华裔学生学中文应该以“认同华裔血统”和“传承中国文化”为目标。

附录:全美外语教学学会K-12学习者能力标准指南

十一、教学思路、游戏、方法总结

初级汉语教学案例

古诗教学

复习课——巧用字词卡片

初级汉语——故事法

中级汉语——故事法

故事法之学生作品

故事法——例子

初级汉语课堂——高中篇

对外汉语教学游戏——Four Corners

如何培养学生的阅读习惯

新学期第一课——Bingo游戏及故事法

我不知他们所谓的“认同华裔血统”所云,不敢妄加评论。就说“传承中华文化”吧。其实我个人不反对这个定位目标。然而现实是,迄今为止没有老师说得清楚"传承中国文化"怎么用can do statement 来评量,甚至就连最基本的问题“什么属于中华文化、什么不属于中华文化”,我发现老师之间都有很大分歧。所以派中又有派。

这本书对我来说是一本常翻常新的书,备课备得没思路了,就会翻出来看看。有时候也可以比照书中的观点,反思自己做的不足的地方。

十二、与程序员聊对外汉语

与挂瓜聊对外汉语(一)

与挂瓜聊对外汉语(二)

与挂瓜聊对外汉语(三)

与挂瓜聊对外汉语(四)

与挂瓜聊对外汉语(五)

这可以从几个月前一个关于“孝”的讨论中看出。这个“孝”到底能不能算中华文化的一个特征呢?老实说我都有所怀疑!从很多的古代法律刑典中看出,在古代“忤逆”要负法律责任的。而法律本身是有震慑的作用的。可是,如果那时的中国人是在如此震慑之下才孝顺,你能说他们真正孝吗?我不禁要问:如果没有这种震慑了,那时的中国人还孝吗?

希望老师们都能从这本书里学到一些东西。

十三、工具

实用教学工具“随心用”

生词学习的第一利器

外国人认为最有价值的中文学习辅助网站(上篇)

好书推荐:《语言与儿童——美国中小学外语课堂教学指南》

关于上面这一点其实反例多多。比如,很多国家的法律都规定抢劫、杀人要负法律责任,可是没有哪个民族或国家说自己的文化是“反抢劫、反杀人”吧?再比如,我们都承认巴西、德国等国家有足球文化,可是我从来没听说这些国家有法律条文规定父母不支持孩子踢足球要负法律责任。所以说,越是不需要法律约束而民众自觉维护的一种习惯或价值,越有可能算作一种文化特征。

十四、观点

我所知道的对外汉语

如果你也想成为对外汉语教师志愿者

还是回来说这个“孝”。其实,“孝”作为一种价值观在中国西周时期的意思、在西周以后的意思和现代社会下所倡导的内容三者是有差别的。这说明一个问题,就是中华文化也是一直在变的。如果真要介绍这样的一个文化点,从最基本的“准确原则”出发,就无法 “笼而统之”吧。

十五、其他

菲律宾华文教育与华人社团

中文四课堂趣事

「Sorry」≠「对不起」

有趣的拟声词

Predictable Books

感谢@英国公立学校李老师和@国际学校鲍老师创建微信群,让我可以和更多的老师分享我的教学经历和教学想法。

和老师们分享一段话,出自弗洛姆《爱的艺术》,这是我坚持写作和分享的原因之一:

但给的最重要范畴还不是物质范畴,而是人所具有的特殊范畴。一个人究竟能给予别人什么呢?他可以把他拥有的最宝贵的东西,他的生命给予别人。但这并不一定意味着他一定要为别人献出自己的生命,而是他应该把他内心有生命力的东西给予别人。他应该同别人分享他的欢乐、兴趣、理解力、知识、幽默和悲伤—简而言之一切在他身上有生命力的东西。通过他的给,他丰富了他人,同时在他提高自己生命感的同时,他也提高了对方的生命感。他给并不是为了得,但是通过他的给,不可避免地会在对方身上唤起某种有生命力的东西。因此他的给同时也包括了使接受者也成为一个给的人,而双方都会因为唤醒了内心的某种生命力而充满快乐。

欢迎各位老师来简书写文章分享您的对外汉语教学经历、经验,也欢迎您写完之后给专题《汉语在海外》投稿。已经有两千多人订阅了。

最后和对外汉语老师们分享一个网站:慢速中文。这是一个关于现代中国文化的播客类网站,我是播客的作者之一。播客内容有多种语言的翻译。更多信息可以上网查看。相信学生会很感兴趣的。

慢速中文

希望我们可以一起交流故事,沟通想法。

最后一点,难道中华文化中就没有值得摒弃的部分吗?恐怕谁也不敢说"没有"。古代的“孝”就没有“人人平等”可言。这和今天的价值观不符。可见仅有"传承"似乎是不够的。

举上面这个例子只是想说明一个现实,就当前老师们的文化知识和理论基础而言,如果真的用这一派提倡的目标作为华裔中文教学的目标,我们似乎还有很长的路要走。所以,这一派现在遭吐槽是必然的!更何况,他们“安利”的教材中有太多的课文引起争议。比如《凿壁偷光》就引起ABC学生的反感,他们不理解为啥"凿开邻居的墙"的行为在中国反而得到表扬,难道为了读书就不择手段?学生们说:手段的不正确,让人怀疑结果的正确性!教学教出这样的结果恐怕是走到了"传承中华文化"的反面了。

2)再说第二派:在美的华裔学生首先是美国人,应该采用ACTFL的标准来规范“教什么”,同时与美国其他学科的学习内容接轨。

如前所说,这一派立论的支点是在美国中文学校学习的学生首先是美国人,所以中文课上的所学内容不能有悖于美国的社会价值体系,同时为了激发学生兴趣,课文内容最好与美国日常学校的所学内容接轨。怎么接轨呢? 就是以ACTFL的标准和AP的六大主题为指导,因为它们本来就是给美国学生写的嘛。

上述的观点其实可以从他们教材的课文上、尤其是高年级的课文上明显体现出来。和第一派“安利”的教材相比,他们的课文中有关中国的内容不多,比如中国古代寓言、 神话传说、历史故事等等就很少,取而代之的是国外作品的中文翻译版和缩写版。和中国有关的课文往往是介绍中国的留美人士;而其它有关中国本土文化的介绍仅在课文后有一小段介绍。一句话,他们课文的风格和第一派教材课文的风格正相反。

于是,第一派首先质疑:语言是文化的载体,如果不教文化,何必学这个语言?那些内容又何必先翻译成中文再用中文学? 直接看英文的不就行了?

我不能说第一派的质疑毫无道理。我甚至常常认为,很多体现文化的字词还真就没法准确翻译成另一种语言。比如我们常常说的"儒”,“道”,等等,翻译成英文不过是翻译成了一个符号,没有任何意义;更不用说中国的很多成语,以及什么“红彤彤”、“绿油油”之类的。所以第一派说,正是因为这些东西没法精准翻译,才必须要学这个语言,从而能真正地了解。

第一派的另一个质疑:ACTFL的外语学习标准是否真的适合华裔继承语教学、适合华裔这个特殊的美国学生群体?这就是我这篇文章一开始就提到的问题!而AP的六大主题似乎包罗了世间一切,恐怕无论哪篇课文都能归于其中的一个或几个主题吧?既然如此,那指导意义又有多大啊?

3)再说第三派:海外华裔学中文应该以集中快速识字、自主阅读为目标。

第三派的教学特点是:学生在学习的前几年先集中认字,等到孩子们有了一定的识字量,再把教学重心放到阅读上来。这时,学生在阅读理解上会有一个飞跃。学生通过阅读来汲取和学生年龄适当的知识,或学生感兴趣的知识,从而做到“自主阅读”,就是“想读什么就能读懂什么”。而这样的自主阅读又进一步提高学生对中文学习的兴趣,从而推动他们继续学下去。

这一派的目标恰恰打中了海外华裔继承语教学的一个顽疾:学生的识字量不够,无法让学生阅读适龄的书籍。(举个反例,就是第一派“安利”的教材中的课文,三、四年级的课文还在教童话故事,再加上课文中的那种“老奶奶给宝宝讲故事”的口吻,让学生觉得实在太幼稚,学起来没兴趣。)

那么,学生在最初几年是怎么完成的快速识字、或认字量的积累呢?有的说应该“读经”,有的说应该读“韵语”。抛开这两个“派中派”的争论,两派都无法回答这样一个问题:中文里同一个字,跟不同的字搭配就有不同的意思。所以“认字”并不等于“知意”!我见过不少学生,他们能把一句话中的每个字都认读出来,但是却不懂这句话的意思。比如,学生都认识“刮风”的“风”,“采蜜”的“采”,但是不知道“风采”是什么意思。这样的例子太多了,不一一举了。

另外,如果前几年先集中认字,并以识字量为评量标准,那词汇的学习、句型的学习、段落和语篇的学习又如何进行,何时进行呢?没有上述三者的学习,学生真的能自动达到“自主阅读”吗?会不会造成学生前几年的学习中“囫囵吞枣”,或“生吞活剥”呢?

不能说这种教学法中完全没有“可理解性输入”,但是我本人对这种只问“输入”不问“输出”的方法满脑子问号。我觉得这类学习更像一个记忆游戏,而“希望学生集中认字后再大量阅读”的目标更像一张“空头支票”,不知道以后能兑现多少。如果学生忘得比记得还快怎么办?以上几个问题我至今没有看到这一派给出令人信服的答案。

图片 2

3.现实情况

我一点儿也不吃惊有上面的争论,而且相信类似的争论还会持续下去,甚至还会有其他教材加入这个争论。只是如此争论的结果让旁观的家长更加一头雾水。试想,这个家长让自己的孩子去学哪本教材呢?如果学了几年后发现教材或其背后的教学理念、方法不靠谱,不适合,还有时间改弦更张吗?恐怕没有了。

这些年我遇到的学不下去的孩子实在太多了!我接触过以这三派的理念和教材为主的几个周末学校,发现每个学校高年级学生的流失率都差不多,都一样地惊人。

几年过去,孩子的中文水平没有提高,反而讨厌中文;家长则忧心忡忡,不再相信周末中文学校的教学水平,也就没有了继续掏钱交学费的动力;结果是周末中文学校一直惨淡经营,明知学费低得令人发指也不敢涨学费,让周末学校的老师“挣着卖白菜的钱,操着卖白粉的心”;于是水平高的老师在周末学校都干不长,形成了人才“逆淘汰”。

这实际造成了一种综合型浪费,无论对老师、家长、还是孩子,浪费的是时间、金钱,甚至兴趣。

图片 3

4.呼唤出新规

为了减少浪费、提高教学功效,我真心希望ACTFL能出台一个适合汉语继承语教学的标准,或者把专门适用于海外华裔教学的内容加入现有的标准中去!我觉得这个工作值得而且必要!

不要因为周末中文学校不是美国的主流学校就以为不值得。华裔继承语的学生占了每年College Board AP中文考试 (即:大学中文预科考试) 学生的大部分,而这些学生中的大部分就出自周末中文学校!这些“非主流”学校却为AP考场提供了“主力部队”。其实我不敢深想,难道这些年以来AP学生中的“主力部队”和他们的老师反而是在一个无合适的教学标准的情况下教和学的吗?难道“主力部队”的老师们自己决定标准吗?

至于其必要性,除了上面说的,我还可以举两个例子:

对于5C中的交际功能,对于华裔继承语学生,他们要通过学习中文来交流什么呢?我所接触的这类学生,中文听说不是问题,家长里短的日常用语更没有问题,那个can do statements中的很多项,他们在家就can do了,还来周末中文学校做什么?

对于5C中的“比较”,到底比较什么和怎么比较呢?记得有个老师在微信里分享,她教中国的唐朝的时候“告诉”学生,那个时候的中国就相当于今天的美国。她分享说,这就是5C中的比较,让学生们为自己的母国是“强国”自豪,为自己是中国人自豪。还有不少老师在微信群里分享他们如何让自己的学生意识到中国文化具有优越性。我只能说,这样的言论让人汗颜。原因很简单,文化无高下!这跟“人种无高下”是一个道理!

此外,我也希望老师们能一起来探讨一下“海外华裔继承语教学到底应该教什么”这个问题。如我上面所写定有不妥之处,诚恳地欢迎老师的指正!

注:本文截图来自ACTFL video “World Readiness Standards Overview”

往期精彩:(点击标题即可查看)

1.美国沉浸式汉语教学,你了解吗?

2.美中小学汉语课实用教学方法分享

3.美帝小学课堂的“教学武器”

4.干货|完整的美国汉语课教案

5.福利|美国老师教你超级好用的课堂管理方法

话题墙

针对在国外的华裔学生,您觉得我们应该教什么好呢?

欢迎大家在文章底部留言探讨哈!

龙凤中文Q群:446968874

公众号ID:LONGFENGCHINESE

图片 4

我们只做原创,不做文字的搬运工!

注:本文为原创文章,欢迎个人转载分享,其他公众号等媒体平台如想转载,请联系小编。

微信扫一扫

关注该公众号

本文由奇幻电玩城游戏下载发布于工程材料,转载请注明出处:美国中小学外语课堂教学指南,对外汉语教材大

关键词:

上一篇:对外汉语到底教些啥,学在北语
下一篇:没有了